|
CHORAL & VOCAL
|
 |
 |
Pange Lingua
|
7'
|
Choir SATB
|
Mass for Four Voices
|
26'
|
Vocal consort SATB
|
Meditation on a Ruin
|
17'
|
Choir SATB [at least 16 singers] String ensemble [at least 4 vln, 2 vla, 2 cello, 1 cb]
|
Maxims, Hymn, Riddle
|
20'
|
TTB
|
Te Deum
|
12'
|
Choir SATB, Piano
|
Phoning Up!
|
4'
|
Choir SS, Piano
|
LITURGICAL with organ
|
 |
 |
Praise the Lord
|
8'
|
Choir SSA, SATB Organ [optional 2 tpt, 2 tbn, timp]
|
A Carol of Mary
|
4'
|
Choir SATB, Organ
|
Duo Seraphim
|
7'
|
SA or TB, Organ
|
Magnificat & Nunc Dimittis
|
12'
|
Choir SATB, Organ
|
Requiem
|
10'
|
Choir SATB, Organ
|
SONGS with piano
|
 |
 |
Canzonetta
|
2'
|
S, MS & piano
|
Ten Riddles
|
6'
|
Voice & piano
|
The Swan
|
4'
|
Voice & piano
|
CHILDREN's CHOIR
|
 |
 |
Phoning Up!
|
4'
|
Choir SS, Piano
|
Praise the Lord
|
8'
|
Choir SSA, SATB Organ [brass: 2 tpt, 2 tbn]
|
|
|
Meditation on a Ruin
|
1999
|
A setting of the Old English poem for choir and strings. The text is a transliteration of the original Anglo-Saxon Choir: SATB (at least 4 singers per part) Strings: Violin 1 Violin 2 Viola Cello (at least 2 players each) Contrabass
|
View
|
Download pdf file
You are welcome to download this music for perusal purposes. All copyright in the score and associated digital media rests with the composer.
Score (1MB)
Text
|
Listen
|
|
 |
The Meditation on a Ruin is a setting of the Anglo-Saxon text The Ruin which is thought, perhaps, to be a depiction of what was left of the Roman city of Bath as seen through the eyes of the poet. What the Anglo-Saxons made of the many Roman ruins that lay around them can only be wondered at. And, surely, this is the fascination of any ruin (and hence the title Meditation): that the imagination immediately tries to picture life when those buildings flourished? A Ruin becomes an interaction between the beholder and the decayed fabric which he contemplates. The text cleverly oscillates between a description of the stones and a reconstruction of a past life and so this musical setting aims not at pictorial description of a lost city but rather at the emotions which images of the past evoke in us, whether those images be actual and archaeological or our own imaginings derived from them. To emphasise all this, the text - which has itself survived only incomplete - is set in the original Old English (using a transliteration that is easy for singers to use).
|
 |
The language has echoes of modern English to be sure, but more usually of modern German, and possesses in particular many of the values of vowels and consonants that are to be found on the Continent.
|
 |
 |
 |
|
 |
 |
|